Chinatown đã được dịch sang…tiếng Anh do nhà xuất bản Titled Axis Press, London phát hành và được trao giải thưởng dịch thuật của PEN.
Ta đọc qua cảm nhận của anh Hoàng Nguyễn:
Nếu ví von một cách hình ảnh về Chinatown, tôi sẽ không ngần ngại ví nó với một bản nhạc Jazz; một nhịp điệu đều đều, lặp đi, lặp lại qua các giai điệu khác nhau. Toả ra từ nhịp điệu ấy là sự day dứt, cay đắng về thân phận của kẻ tha hương, lữ thứ, thậm chí ba quốc tịch mà vẫn vô tổ quốc. Nhưng với người viết bài này, sự tha hương chỉ như phần nổi của tảng băng, mà phần chìm, cái phần sâu hơn, khó nhận thấy hơn là những cảm thức về sự tan vỡ, sụp đổ của hệ thống niềm tin. Niềm tin ở mỗi cá nhân, nếu được đẩy đến mức cực đoan, đến sự tuyệt đối hoá thì nó trở nên mang tầm vóc tôn giáo. Con người dựa vào niềm tin để hành động, tư duy và phán xét. Mất niềm tin có lẽ là mất mát lớn nhất, thậm chí mất tất cả. Trong Chinatown, khái niệm niềm tin cơ hồ không tồn tại. “Tôi” nhớ về quá khứ chỉ như những gì đã qua, không thể lấy lại; quá khứ hiện lên không phải là hiện thân của nền tảng, gốc rễ, cội nguồn của hiện tại hay tương lai. Hiện tại chỉ đơn giản là những gì đang diễn ra, hiện tại là sự suy tư về quá khứ, những giấc mơ, những ảo giác, những tưởng tượ và tương lai là sự mịt mờ, mông lung trong tuyệt vọng, dằn vặt. Khi cả quá khứ, hiện tại, tương lai đều không còn ý nghĩa, khi niềm tin vào cuộc sống đã biến mất, sự sống có lẽ chỉ còn giới hạn ở hai chữ tồn tại. “To be or not to be?” - câu hỏi cứ quẩn quanh, ám ảnh những suy nghĩ của tôi khi gấp trang 229 của Chinatown lại.
***
CHINATOWN
THUẬN
Nhã Nam phát hành
Thể loại: Tiểu thuyết
***
Kích thước: 14 cm x 20,5 cm
Số trang: 236 trang
Khối lượng: 300 gr
Hình thức bìa: bìa mềm
***
““Un milliard de chinois. Et moi. Et moi. Et moi (Một tỉ người Trung Hoa. Và tôi. Và tôi. Và tôi).” Lời bài hát của Jacques Dutronc mang vị ngọt-đắng trong độc thoại nội tâm dài đầy táo bạo này của một phụ nữ Việt Nam trẻ tuổi sống ở Belleville. Ngồi trên tàu điện ngầm, cô nhớ về Hà Nội và tình yêu duy nhất của mình, từng bị hy sinh cho cuộc chiến biên giới Việt-Trung. Về cái thời cô còn chưa biết đến từChinatown, còn giờ đây nó đã trở thành số phận của cô. Giành được một thành công lớn tại Việt Nam, cuốn tiểu thuyết của Thuận, hiện sống ở Paris, làm nhòe đi các ranh giới giữa cái thực và hư cấu. Thỉnh thoảng chị nhét vào đây đó vài trang một cuốn tiểu thuyết khác được đưa vào đầy khéo léo, theo một lối mỉa mai tạo nên một mối liên hệ khó nhận ra với tác phẩm của Duras, và mang đến cho chúng ta, một cách đầy bình dị, một khúc ca xé lòng về lưu vong.” (Augustin Trapenard – Magazine Littéraire, 4/2009)
***
#nhã_nam
#chinatown
#thuận
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành | Nhã Nam |
---|---|
Loại bìa | Bìa mềm |
Số trang | 236 |
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Phụ Nữ Việt Nam |
SKU | 3832486520247 |
bestbooks.vn fahasa nhà sách nhà sách fahasa fahasa nhà sách tiki nhã nam sách nguyễn nhật ánh không gia đình đất rừng phương nam người truyền ký ức búp sen xanh sach.van hoc ký ức vĩnh cửu higashino keigo 1367 agatha christie trâm tiểu thuyết ngôn tình trung quốc diệp lạc vô tâm tiểu thuyết ngôn tình đông cung ngôn tình hai số phận bắt trẻ đồng xanh thiên tài bên trái kẻ điên bên phải từ điển tiếng em trăm năm cô đơn cánh đồng bất tận liêu trai chí dị