1.Luyện giải đề HSK cấp 5
Công ty phát hành Công ty TNHH Giáo Dục Hải Hà
Ngày xuất bản 2020-12-31 08:00:00
Loại bìa Bìa mềm
Số trang 360
Nhà xuất bản Đại Học Sư Phạm TPHCM
GIỚI THIỆU
Nhu cầu luyện thi HSK ở nước ta hiện rất lớn. Để đáp ứng nhu cầu này, Nhà sách Hải Hà tổ chức biên soạn Tủ sách luyện thi HSK gồm ba nhóm sách:
* Nhóm sách giáo trình gồm 3 cuốn “Luyện thi HSK cấp tốc” cung cấp cho người học một tài liệu ôn luyện hết sức chi tiết cho từng cấp độ của kỳ thi. Tài liệu có thể dùng làm giáo trình cho các trường, trung tâm ngoại ngữ cũng như dùng làm tài liệu tự học.
* Nhóm sách luyện kỹ năng giải đề trong đó có cuốn sách này - “Luyện giải đề HSK cấp 5”, cung cấp công cụ giúp người học rèn luyện giải đề. Người học có thể sưu tầm rất nhiều bộ đề thi thật và thi thử để rèn luyện, nhưng hạn chế lớn nhất của những tài liệu này là chỉ có đáp án, còn vì sao chọn đáp án này mà không chọn đáp án kia thì không có giải thích. Nhóm sách này cung cấp cho người học tất cả những kiến thức này.
* Nhóm sách công cụ cung cấp các loại sách ôn luyện từ vựng (như “Từ vựng HSK cấp 1234 - TOCFL Band A”), ngữ pháp (“Ngữ pháp Hán ngữ thực dụng”) và sách luyện viế
Mỗi cuốn của Tủ sách luyện thi HSK sẽ có một trang hỗ trợ trên trang web. Người học chỉ cần đăng ký thành viên ở nhóm tương ứng sẽ truy cập được một kho dữ liệu HSK cũng như kiến thức tiếng Hán rất lớn gồm nhiều bài tập bổ trợ cho từng phần, các đề thi mô phỏng, đề thi thật cũng như những kiến thức có liên quan. Chúng sẽ tạo cơ sở cho người học đạt được kết quả tốt nhất trong kỳ thi HSK.
CẤU TRÚC CỦA SÁCH VÀ HỆ THỐNG BÀI TẬP
Sách Luyện giải đề HSK cấp 5 gồm 1 cuốn sách kèm theo 1 đĩa CD. Trên đĩa CD có một Mã mời tham gia thành viên nhóm “VÀNG” của trang web của Nhà sách Hải Hà SG.
Sách Luyện giải đề HSK cấp 5 bao gồm 3 phần:
- Phần 1: Những kỹ xảo giải đề (hướng dẫn làm bài và cung cấp những kỹ xảo giải đề ở từng dạng đề của cả 3 kỹ năng Nghe, Đọc, Viết)
- Phần 2: Đề thi mô phỏng (cung cấp 10 đề thi mô phỏng HSK cấp 5)
- Phần 3: Thuyết minh đáp án (cung cấp Văn bản ghi âm, Đáp án và Thuyết minh đáp án của 10 đề mô phỏng ở phần 2)
Ngoài những đề thi mô phỏng ở phần 2, sách Luyện giải đề HSK cấp 5 còn có hệ thống bài tập thuộc phần 1 (Phần Những kỹ xảo giải đề). Hệ thống bài tập này bao gồm 2 nhóm: nhóm Bài tập kỹ xảo và nhóm Bài tập tính giờ.
- Nhóm Bài tập kỹ xảo: nằm dưới dạng các bài Luyện tập ở từng dạng đề và từng kỹ năng, bao gồm 2 bài Luyện tập Nghe, 3 bài Luyện tập Đọc và 3 bài Luyện tập Viết.
- Nhóm Bài tập tính giờ: được chia thành 3 phần (bài tập Nghe, bài tập Đọc và bài tập Viết), mỗi phần bao gồm 4 nhóm bài tập, được thiết kế mô phỏng theo dạng đề của HSK cấp 5, yêu cầu người học làm trong thời gian quy định. Người học có thể làm phần bài tập này sau khi đã hoàn thành phần Luyện tập ở từng kỹ xảo.
Do dung lượng quyển sách có hạn, chúng tôi sẽ đưa nhóm Bài tập kỹ xảo và nhóm Bài tập tính giờ vào trang web hỗ trợ của sách và đĩa CD kèm theo sách (dưới dạng file PDF, có file Audio cho bài tập Nghe), người học có thể lấy tài liệu từ đĩa CD hoặc vào trang web hỗ trợ để tải tài liệu bằng cách quét mã QR hoặc đăng nhập theo đường link trong sách.
Khi làm bài tập ở nhóm nào, người học có thể in Phiếu làm bài ở nhóm đó ra và làm trực tiếp trên đó. Mẫu Phiếu làm bài ở từng nhóm bài tập cũng có trong trang web hỗ trợ và đĩa CD kèm theo sách.
2.Giới thiệu sách: Tuyển tập 400 mẫubài dịch Trung – Việt, Việt – Trung hay nhất (Song ngữ Trung – Việt – có phiênâm, có Audio nghe)
Nội dung sách: Nội dung sách: Những bài viết về văn hóa và con người Trung Hoađã được chúng tôi tuyển chọn và phiên dịch, nhằm mục đích hỗ trợ các bạn tự họctiếng Trung Hoa thuận lợi hơn.
Tác giả: Diệu Hồ – Trần Thị Tú Oanh
Số trang: 270
Năm xuất bản: 2019
Nhà xuất bản: Đà Nẵng
Giá bìa: 200.000 VNĐ
Vốn ngoại ngữ: Không đơn giản là giao tiếp, những điều bạn cần làmđể có thể phiên dịch tiếng Hoa tốt nhất là khả năng tìm hiểu sâuvấn đề. Bạn đang làm trong lĩnh vực gì, cần tìm hiểu kiến thứctiếng Hoa của vấn đề đó để truyền tải tốt nhất nội dung mà mìnhsẽ phiên dịch.
Dịch thuật tiếng Trung là một quá trình đòi hỏi sự tỷ mỉ, trau chuốt và cực kỳcẩn thận để phiên dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác sao cho đáp ứng đúngnhu cầu của người đọc. Mục đích của dịch thuật là tái hiện một cách chân thực,chuẩn xác các câu từ, ngữ nghĩa theo đúng theo văn bản gốc nhưng chuyển thểsang một ngôn ngữ nào đó.
Một số phương pháp dịch thuật tiếng Trung căn bản các bạn thamkhảo
Dịch từng từ: Khi lựa chọn phương pháp này để dịch, các từ trong văn bản gốcđược dịch sang một loại ngôn ngữ khác theo yêu cầu của người đọc với nghĩa phổbiến nhất. Nhược điểm của phương pháp này là tình trạng dịch sai không mong muốn,đặc biệt khi dịch các cụm từ là thành ngữ, tục ngữ hay các điển tích điểncố,…
Dịch hàm nghĩa từ vựng: trong phương pháp này, người dịch chủ yếu dựa trên cáccấu trúc ngữ pháp của ngôn ngữ gốc và thường dịch sang ngôn ngữ mà người đọcyêu cầu một cách tương đối gần nhất. Mặc dù vậy, nhược điểm của phương pháp nàylà dịch không đúng ngữ cảnh của câu văn.
Dịch trung thành: đây là phương pháp yêu cầu người dịch cần dịch một cách chínhxác nhất nghĩa của từ trong ngữ cảnh của tình huống đối với văn bản gốc. Vàphải tuân thủ theo cấu trúc ngữ pháp của văn bản gốc.
Dịch sát nghĩa: phương pháp này quan tâm rất nhiều tới giá trị thẩm mỹ của ngônngữ gốc. Điều này giúp người đọc dễ hình dung hơn nội dung văn bản gốc hướngtới.
Dịch tùy ứng: Đây là phương pháp thường được sử dụng nhất trong các văn bản thơca hay kịch bản. Văn bản gốc được dịch một cách hoàn chỉnh, mới theo đúng vănphong của ngôn ngữ nguồn. Từ đó, được chuyển thành văn phong của ngôn ngữ cầnchuyển thể và giữ nguyên các yếu tố liên quan có tính chất quan trọng như nhânvật, đề tài hay bối cảnh.
Dịch tự do: phương pháp này tạo cho người dịch thoải mái sáng tạo. Tuy nhiên,văn phong, hình thức và nội dung thường không đồng nhất với nội dung bảngốc.
Dịch văn cảnh: đây là cách được nhiều biên dịch sử dụng nhất. Phương pháp thểhiện tương đối chính xác những thông tin mà văn bản gốc hướng tới. Mặc dù vậy,đôi lúc có thiên hướng làm thay đổi ngữ nghĩa mà văn bản gốc truyền đạt nhưviệc sử dụng các thành ngữ, tục ngữ trong đoạn văn gốc.
Dịch truyền đạt thông tin: phương pháp này giúp người đọc hiểu được chính xácngữ nghĩa của văn bản gốc với nội dung truyền đạt dễ hiểu và được chấp nhậnnhất trong nội dung và ngôn từ của văn bản dịch.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành | Công ty TNHH Giáo Dục Hải Hà |
---|---|
Ngày xuất bản | 2019-07-31 15:41:05 |
Loại bìa | Bìa mềm |
Số trang | 630 |
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Đại Học Sư Phạm TPHCM |
SKU | 3211862785246 |
bút viết chữ hán tam tự kinh giáo trình chuẩn hsk giáo trình hán ngữ boya boya sơ cấp 2 hsk 4 hsk5 hsk3 boya boya sơ cấp 1 giáo trình chuẩn hsk 4 hsk giáo trình chuẩn hsk 3 luyện nói tiếng trung quốc cấp tốc giáo trình hán ngữ 1 hsk 5 giáo trình chuẩn hsk 5 hán ngữ tự học tiếng trung cho người mới bắt đầu hsk 1 tiếng trung cho người mới bắt đầu sách học tiếng trung cho người mới bắt đầu hsk 3 hán ngữ 1 giáo trình hán ngữ 6 quyển sách tiếng anh sách tiếng trung cho người mới bắt đầu giáo trình hán ngữ 4 sách dịch tiếng trung theo bản chữ cái tiếng việt trọn bộ 6 cuốn giáo trình hán ngữ