LỜI MỜI ĐỌCBa màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn cỗi, nơi diễn ra hầu hết các tiểu thuyết ...
Giới thiệu Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023
LỜI MỜI ĐỌC
Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn cỗi, nơi diễn ra hầu hết các tiểu thuyết của Jon Fosse. Asle và Alida, hai người yêu nhau đang cố gắng tìm phương hướng trong thế giới này. Không nhà cửa và không chỗ ngủ, họ lang thang qua khắp Bergen, thành phố cảng và là di sản thế giới được UNESCO công nhận ở tây nam Na Uy, dưới cơn mưa, cố gắng xây dựng cuộc sống cho chính họ và đứa con sắp chào đời. Thông qua một sự đan kết phong phú các câu chuyện giàu tính lịch sử, văn hóa và thần học, Jon Fosse tạo nên một bài thánh ca hiện đại về sự bất công, đấu tranh, tội ác và sự cứu rỗi.
Với câu chuyện đầy kịch tính và được dàn dựng khéo léo này, Jon Fosse đã được trao Giải thưởng Văn chương của Hội đồng Bắc Âu năm 2015.
CUỐN SÁCH NÀY DÀNH CHO
- Độc giả quan tâm đến chủ đề như sự cô độc, ký ức và sự chảy trôi của thời gian.
- Độc giả yêu thích đào sâu vào nội tâm con người bằng những câu hỏi sâu sắc và mang tính hiện sinh.
- Độc giả muốn được thách thức quan điểm của mình và khơi gợi suy tư về cuộc sống, các mối quan hệ và thân phận con người.- Độc giả yêu thích văn hóa Na Uy cũng như thích thú phong cách viết theo “chủ nghĩa tối giản Fosse”.THÔNG TIN SÁCH:- Khổ sách: 12 x 18 cm- Số trang: 288 trang- Gia công bìa cứng, phủ UVTÁC GIẢ: Jon Fosse sinh năm 1959 tại Na Uy, được công nhận rộng rãi là một trong những tác giả đương đại quan trọng nhất. Lên bảy tuổi, ông suýt chết trong một vụ tai nạn, điều mà sau này, ông gọi là “trải nghiệm quan trọng nhất” trong thời thơ ấu và là kinh nghiệm “đã tạo nên” ông – một nghệ sĩ. Ông bắt đầu sáng tác thơ và truyện từ năm 12 tuổi. Ông chia sẻ: Viết lách mang lại cho tôi cảm giác an toàn, mang lại cho tôi sự đối lập với nỗi sợ hãi. Jon Fosse đã nhận được nhiều giải thưởng trong nước và quốc tế khác nhau trong những năm cống hiến của mình. Công trình đồ sộ của ông bao gồm vô số vở kịch, tiểu thuyết, tuyển tập thơ, tiểu luận, sách thiếu nhi hiện đã được xuất bản sang 44 ngôn ngữ và các vở kịch được công diễn hàng ngàn lần trên khắp thế giới. Jon Fosse là tác giả đầu tiên trên thế giới đoạt giải Nobel Văn chương sáng tác bằng tiếng Nynorsk, một ngôn ngữ phổ thông ở Na Uy. Ông được trao giải vì “những vở kịch và tác phẩm văn xuôi đầy sáng tạo, lên tiếng cho những điều không thể nói thành lời”.TRÍCH ĐOẠN SÁCH HAYAlida bước xuống sàn và tắt đèn và giờ đây cô mới thấy Asle trông xộc xệch hốc hác và cô mặc đồ vào Nhưng mình sẽ ở đâu, cô nói Mình sẽ phải tìm nhà đâu đó, anh nói Mình phải tìm được thôi, anh nói Ở Bjørgvin có nhiều nhà, ở đó cái gì cũng nhiều, nên sẽ được thôi, anh nói Nếu không nhà nào ở Bjørgvin có phòng cho mình, anh không biết lúc đó sẽ ra sao nữa, Asle nói rồi anh xốc cả hai bao đồ lên vai rồi xách hộp đàn vĩ cầm lên còn Alida cầm cây đèn rồi cô mở cửa đi ra trước và cô bước rón rén xuống cầu thang còn anh bước khẽ sau cô Em đi lấy ít đồ ăn, Alida nói Được, Asle nói Anh chờ ngoài sân, anh nói Asle bước ra sảnh còn Alida bước tới chạn để đồ ăn và cô tìm được hai giỏ lưới rồi cô bỏ thịt muối và bánh khô và bơ vào giỏ rồi cô bước ra sảnh và mở cửa và cô thấy Asle đứng trong sân và cô chìa mấy giỏ cho anh và anh bước tới cầm lấy Nhưng mẹ em sẽ nói sao, anh nói Bà muốn nói gì thì nói, Alida nói Ừ nhưng, anh nói Alida bước vào sảnh lại rồi vào bếp và cô biết mẹ giấu tiền ở đâu, ở tầng trên cùng tủ chén, trong một cái tráp, rồi Alida lấy cái ghế cao kê sát tủ chén rồi cô trèo lên ghế và mở tủ chén và kia, đằng sau, cô lấy được cái tráp và cô cạy cạy cho bung ra rồi cô mở tráp lấy mấy tờ tiền có ở đó rồi cô đẩy hộp vào lại trong tủ chén và khép cửa tủ chén rồi cô đứng đó với mấy tờ tiền trong tay rồi cửa phòng khách mở và cô thấy mặt mẹ cô trong ánh đèn bà cầm giơ trước mặt Mày làm gì đó, mẹ Herdis hỏi Alida đứng đó rồi cô tụt xuống ghế Mày cầm gì trong tay đó, mẹ cô nói Không mày, bà nói Không mày bị gì vậy, bà nói Vậy là giờ mày tới nước đó, bà nói, trộm cắp Tao sẽ tóm được mày, bà nói Mày ăn cắp của mẹ ruột mày, bà nói Sao lại như vậy được, bà nói Mày giống hệt cha mày, mày đó, bà nói Đê tiện như ông ta, bà nói Mày còn là đứa con gái mất nết, bà nói Nhìn mày đi, bà nói Trả tiền đây, bà nói Trả tiền đây ngay, bà nói Đồ con điếm, mẹ Herdis nói rồi bà chộp tay Alida Buông tôi ra, Alida nói Buông ra, mẹ Herdis nói Buông ra, đồ con điếm, bà nói Không đời nào tôi buông ra, Alida nói Ăn cắp của mẹ ruột, mẹ Herdis nói và Alida đưa tay bên kia đánh mẹ Herdis Mày đánh mẹ ruột mày, mẹ Herdis nói Không mày còn tệ hơn cha mày, bà nói Tao sẽ không để ai đánh tao, bà nói rồi Herdis túm tóc Alida kéo và Alida ré lên rồi cô chộp tóc mẹ Herdis mà kéo rồi Asle đứng đó và anh nắm tóc Herdis gỡ ra rồi anh đứng đó giữ chặt bà Ra ngoài đi, Asle nói Em đi đây, Alida nói Ừ đi đi, anh nói Cầm tiền ra ngoài sân chờ đó, Asle nói Alida nắm chặt tiền và bước ra sân rồi cô đứng đó cạnh mấy bao đồ và giỏ lưới mà trời thì lạnh rồi cô thấy trăng sao chiếu sáng và cô không nghe thấy gì rồi cô thấy Asle trong nhà bước ra đi lại chỗ cô rồi cô đưa mấy tờ tiền cho anh và anh cầm lấy gấp lại nhét vào túi rồi Alida hai tay xách hai giỏ còn Asle xốc hai bao đựng mọi thứ họ có lên vai và một tay xách hộp đàn vĩ cầm rồi anh nói họ nên đi rồi họ cất bước xuôi Brotet và không ai nói gì và đêm đó trời trong có sao nhấp nháy và trăng sáng rồi họ bước xuôi Brotet và dưới kia là nhà thuyền cùng con thuyền, buộc dây Mình cứ lấy thuyền được không, Alida nói Ừ được, Asle nói Nhưng mà, Alida nói Mình có thể an toàn lấy thuyền, Asle nói Mình cứ lấy thuyền rồi chèo đi Bjørgvin, anh nói Em không phải sợ đâu, anh nói Alida với Asle bước tới thuyền rồi anh kéo nó lên bờ và bỏ mấy bao đồ và giỏ lưới và hộp đàn vĩ cầm lên thuyền, Alida bước lên, rồi Asle tháo dây buộc thuyền và chèo thuyền ra nước và anh nói thời tiết tốt, trăng sáng, sao nhấp nháy, trời lạnh và trong, và có gió thuận để đi thuyền êm ả về hướng nam, anh nói, nên giờ họ có thể chèo thuyền đến Bjørgvin và sẽ không khó khăn gì, anh nói, và Alida không muốn hỏi anh có biết đường không và Asle nói anh nhớ lần anh theo ba Sigvald đi thuyền đến Bjørgvin, anh biết phải chèo đi đâu, anh nói, và Alida ngồi đó trên ván ngang và cô thấy Asle chèo và kéo buồm lên rồi cô thấy anh ngồi xuống bên bánh lái rồi thuyền lướt ra xa Dylgja và Alida quay lại thì thấy căn nhà ở Brotet đó, đêm cuối thu này trời thật sáng, căn nhà ở đó trông tiêu điều, và cô thấy cái gò chỗ cô với Asle thường gặp nhau, nơi cô có thai, nơi đứa bé cô sắp sinh được hoài thai, đó là nơi của cô, cô là của nơi đó rồi Alida thấy nhà thuyền cô với Asle sống được vài tháng rồi thuyền lướt quanh doi đất rồi cô thấy núi và đảo nhỏ và rặng đá ngầm và thuyền từ từ lướt tới Sao em không nằm xuống ngủ đi, Asle nói Em làm vậy được không, Alida nói Được chứ, Asle nói Quấn chăn len đi, rồi nằm xuống phía trước thuyền, anh nói Alida mở một bao lấy ra bốn tấm chăn họ có rồi cô trải chỗ nằm cho mình đằng trước thuyền rồi cô quấn chăn rồi cô nằm đó lắng nghe biển khỏa lóc bóc lên mạn thuyền và cô chìm vào cái chòng chành nhẹ và cô cảm thấy dễ chịu ấm áp khi cô nằm đó, trong đêm lạnh này, và cô ngước nhìn lên sao trong vắt và mặt trăng tròn sáng rỡ Giờ cuộc đời sẽ bắt đầu, cô nói Giờ mình sẽ chèo thuyền vào đời, anh nói Em không chắc em ngủ được, cô nói Nhưng em cứ nằm đó nghỉ đi, anh nói Nằm đây thích quá, cô nói Em thấy thích thì tốt, anh nói Phải mọi chuyện đang tốt đẹp, cô nói rồi cô nghe biển đến, rồi biển đi, trăng chiếu sáng và đêm giống như một ngày kỳ lạ và con thuyền cứ lướt tới, về phía nam, dọc bờ biển Anh không mệt sao, cô nói Không, anh tỉnh như sáo, anh nói rồi cô thấy mẹ Herdis đứng trước mặt gọi cô là con điếm rồi cô thấy mẹ một tối Giáng Sinh vào phòng khách với mấy miếng dẻ sườn cừu, vui vẻ xinh đẹp tốt bụng không có nỗi đau nào bà thường chịu, và cô cứ vậy bỏ đi, cô còn không chào tạm biệt mẹ Herdis, cũng không chào chị Oline, cô chỉ lấy đồ ăn nào tìm được bỏ vào hai giỏ lưới rồi cô lấy tiền có trong nhà rồi cô cứ vậy bỏ đi và cô chắc chắn sẽ không bao giờ, không khi nào gặp lại mẹ Herdis nữa, cô biết vậy, và cô thấy căn nhà đó ở Brotet lần cuối, cô chắc chắn điều đó, cô cũng sẽ không bao giờ thấy lại Dylgja, ví thử cô không bỏ đi, cô sẽ đến gặp mẹ nói rằng cô sẽ không bao giờ làm phiền bà nữa, bây giờ hay về sau trong đời, giờ cô đi đây, họ đã xong xuôi với nhau rồi, cô sẽ nói, họ sẽ không bao giờ làm phiền nhau nữa và cô sẽ không bao giờ gặp lại bà nữa cũng như cô không bao giờ gặp lại ba Aslak sau khi ông đi rồi biệt tăm, giờ cô sẽ ra đi và không bao giờ quay về và khi mẹ Herdis hỏi họ định đi đâu, Alida sẽ nói bà không cần phải lo chuyện đó rồi mẹ Herdis nói dù sao thì bà vẫn sẽ đưa cô ít đồ ăn đi đường rồi mẹ Herdis lấy cái tráp đựng tiền và đưa cô vài tờ rồi bà nói bà không đời nào xua đuổi con gái ra cõi đời rộng lớn không xu dính túi và cô sẽ không bao giờ còn gặp mẹ nữa rồi Alida mở mắt thì cô thấy giờ sao đã lặn và không còn đêm nữa và cô ngồi dậy thì thấy Asle ngồi đó bên bánh lái
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....